“No Soy un Virus”

Racismo contra los asiáticos como resultado de la crisis del coronavirus

Los asiáticos en París han declarado ser víctimas de discriminación en el transporte público.

Desde que el coronavirus comenzó a empeorar hace unas semanas, mucha gente de todo el mundo han comenzado a hacer bromas que están arraigadas en el racismo a expensas de la gente asiática en muchos países. En Francia, Canada y otros países, tanto los medios de comunicación como la gente utilizaron la crisis de salud como excusa para ser racista y hacer bromas. En Francia, específicamente, tenían titulares llamando a la crisis “Alerta Amarilla”, haciendo referencia a uno de los estereotipos más comunes y degradantes que rodean a los asiáticos en todo el mundo.

En los Estados Unidos, muchas personas están basando su racismo en las máscaras médicas que usa la gente en China. Cuando ven una máscara, inmediatamente piensan que esas personas deben estar enfermas con el virus. Esas personas, sin embargo, probablemente sólo están tratando de protegerse de él. También, mucha gente en los Estados Unidos y otros países han estado evitando a los asiáticos, no permitiéndoles en sus casas o empresas, e incluso cubriendo la boca y la cara cuando viene cerca a ellos. La mayoría de ellos ni siquiera han estado en China recientemente, pero siguen siendo víctimas de los estereotipos y la discriminación debido a su raza.

Estas ideas son muy peligrosas, y pueden recordarnos aquellos experimentados durante momentos anteriores en la historia, como la Segunda Guerra Mundial. Es triste ver con qué facilidad la gente vuelve al racismo como resultado de una crisis que tiene muy poco riesgo para ellos. Hasta ahora en los Estados Unidos, hay aproximadamente 11 casos, y miles han regresado de China. La crisis simplemente le da a la gente una excusa para evitar a las personas sobre las que tienen sesgos inherentes.

https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-51318220

Han Surgido: have emerged

Encabezado: headline

Toser: to cough

Lo que se Necesita Para Ser un Traductor Profesional

Ese video es sobre lo que se necesita para ser un traductor profesional. Pablo Muñoz es un traductor profesional y él dio muchos consejos para personas como yo quienes quieren hacerlo en el futuro en alguna forma.

Pablo dio que es importante ser una persona curiosa naturalmente porque muchos de los trabajos que necesitas hacer si eres un traductor son tediosos. Necesitas encontrar maneras de involucrarte con tu trabajo y hacerlo divertido. Eventualmente, las cosas que aprendes a través de los trabajos de traducción se pueden aplicar a tu vida y ayudarte a interactuar con el mundo que te rodea de maneras que nunca hubieras imaginado.

También, Pablo dio que la traducción puede ser muy útil cuando se combina con otros especialidades como ingeniero o médico entre otros. Pienso que es importante tener personas que pueden hablar español en todas las industrias y es útil para los hispanohablantes de todo el país. También, es una habilidad útil tener que puede hacerte más competitivo cuando buscar empleo. Para impresionar a los empleadores potenciales, debes asegurarte de que su perfil de LinkedIn es perfecto y libre de errores de lo contrario te despedirán y será difícil encontrar trabajos.

“No compares su capítulo 1 con el capítulo 20 de otra persona”

-Warren Buffet

Pablo dio que no es fácil ser traductor profesional, pero cada persona tiene una vida diferencia viaje de la carrera. Dio que ese cita de Warren Buffet la resume ese idea, que debes tener confianza en sus habilidades y lo que está haciendo, incluso si parece que todos los demás son más exitosos en el momento.

Creo que es un buen consejo a seguir. Cada persona es diferente, y todos tenemos diferentes habilidades y formas de pensar. Especialmente con un trabajo como la traducción, puede ser difícil sentirse importante. Incluso cuando se traducen cosas que pueden parecer simples, normalmente es muy útil para aquellos que son atendidos por ella.

Design a site like this with WordPress.com
Get started